Ck's Blog in English

For english version, please visit blog at the link below:-

http://limchoonkiat-ck.blogspot.com/

Friday, April 29, 2011

short talk之“国耻”

这则新闻已在广传了。引述当今大马的新闻内容(http://www.malaysiakini.com/news/162677):“
布景板的马来文是写着“Istiadat Sambutan Rasmi Sempena Lawatan Rasmi TYT Wen Jiabao Ke Malaysia”,但是其中文欢迎词却是“正式欢迎仪式,与他一起温家宝阁下的正式访问马来西亚”,令人百般摸不着头脑。

image
image obtained from: http://media1-cdn.malaysiakini.com/359/f3867dd821c1fcc65f697e0efaf660c9.jpg

这种低级错误对我们这个号称海外中文教育办得最完整的国家而言,简直就是一个大大讽刺。这种错误真的难以原谅。相关官员的办事态度令人乍舌。我想以下几个字最适合他们。
无知、刚愎自用、草率。

虽然我的华语能力不好,但我想类似的文法错误连小学学生也能看出和给以纠正。看到这样的新闻真令人无言。很好的例子--》这件事足以说明为什么领袖对小拿破仑那么有微言,和那么多人对官僚体制的不满,加以非议。

新闻来源:
欢迎温总布景板中文文句不通 网民质疑使用谷歌翻译闹笑话 - 當今大馬 - http://ow.ly/4Jh7n

2 comments:

slingt said...

因为它是直接从马来文翻译啊, 搞不好翻译的人是个马来人……

cklim said...

@slingt: 是的,对执政党内的华基政党来说莫过于是个大讽刺

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin